用法1: 否定疑問文への応答
否定疑問文に肯定するときに使う。いくつかの例を上げる。
« Tu ne vas pas t’en aller? » − « Si. »
(Martin du G.,Thib., Été 14, 1936, p. 277) 1
訳: 「帰らないの?」—「いいえ(帰ります)」
— Il s’occupe beaucoup de vous… Vous ne le croyez pas ?
— J’en doute un peu…
— Si. Il s’occupe beaucoup de vous à présent.
(Colette,Sido, 1929, chapter 2) 2
訳: かれはあなたのことをとても気にかけています… そうは思わないですか? — 少し疑っています… — いいえ。あなたのことを気にかけてます、今は特に。
| 言語 | 否定疑問文 | 肯定するとき | 否定するとき |
|---|---|---|---|
| 🇫🇷フランス語 | Ce n’est pas bon ? | Si, c’est bon. | Non, ce n’est pas bon. |
| 🇯🇵日本語 | 美味しいくないですか? | いいえ、美味しいです。 | はい、美味しくないです。 |
| 🇬🇧英語 | Isn’t it good? | Yes, it is. | No, it’s not. |
英語では否定疑問文に対する返答は「はい」が “No” 、「いいえ」が “Yes” と逆になるが、フランス語では「はい」が « Non » となり英語と同じ、しかし、「いいえ」は « Si » となる。
用法2: 接続詞
英語で言うところの “if” 。1
si + non → sinon 「~でないならば」という語もある。3
用法3: 副詞
副詞としては強意の意味がある。1
References
投稿日時: 2026-04-24